<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 心問身>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Heart Asks Body>
<BookPage: 120>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
心問身云何泰然
嚴冬暖被日高眠
放君快活知恩否
不早朝來十一年
<End Poem>
<Translation>
Heart remonstrates with body, saying,
"Why are you so peaceful?
Even in severe cold,
Warmly covered,
You sleep till the sun is high.
Do you not realize
That it is I who permit you
To live so happily?
For eleven years
You have not gone early to court!"
<End Translation>
<Formatted Translation>
Heart remonstrates with body, saying, "Why are you so peaceful?
Even in severe cold, warmly covered, you sleep till the sun is high.
Do you not realize that it is I who permit you to live so happily?
For eleven years you have not gone early to court!”
<End Formatted Translation>